怎么也没想到
这届世界杯最不能忍的
不是爆冷的球队
而是自己的小学语文水平被质疑了
“卡塔尔”三个字怎么读?
就知道你肯定瞧不上这个题
是不是想拿出这个东西和小编争论一番
《新华字典》上
对“卡塔尔”这三个字的读音
非常明确清晰
如果你认为
按照字典来读就是正确答案
那么恭喜你,确实读错了
因为你没有考虑到一个重要因素
普通话中的「变调」
普通话有四个声调:
阴平、阳平、上声、去声
▼ 声调的五度标记法
1.阴(yīn)平(55),声带绷到最紧,始终无明显变化,保持音高。例如:青春。
2.阳(yáng)平(35),起音比阴平稍低,然后升到高,注意不要拐弯。例如:人民银行。
3.上(shǎng)声(214),起点不要太高,下降之后,有一个平缓的拐弯,再上升,要注意上升相对高度到位。例如:永远友好。
4.去(qù)声(51),起音高,接着往下滑,声音从高到低,音长是最短的。例如:下次注意。
在日常读音中
汉字变调的情况经常发生
拿三声变调来讲
当两个三声字连起来的时候
第一个字降调变成二声
而第二个字则保持三声
比如:打扫
“打(dǎ)”本身是第三声
但它跟同是第三声的“扫(sǎo)”
连在一起时
原是三声的“打”就要发生变调
变成二声“dá”
还比如在央视牛年春晚上
主持人绍节目嘉宾
张雨(yǔ)绮(qǐ)
不少网友直呼:
张雨绮的名字终于读对了
当三个三声连在一起时该如何变调?
就比如“卡塔尔”
此时我们要考虑这三个三声字
内部语义关系的紧密度
1当这三个字abc,按照语义关系可以拆分成a-bc时,第一个字三声音调由214变为211,也就是尾音相对较平不上扬;第二个字则变为二声。比如:跑百米、纸老虎、很友好
2当这三个字abc,按照语义关系拆分为ab-c时,前两个字变为二声。
比如:演讲稿、展览馆、管理组
3当这三个字abc,没有语义关系只能分为a-b-c时,前两个字变为二声。
比如:稳准狠、软懒散
根据这个规律
很容易就能看出
“卡塔尔”应该是“单三格”结构
正确的读法是
[ká tá ěr]
掌握了这个规律
我们也可以再继续延展一下
当四个三声字组在一起怎么读?
五个呢?六个呢?
只要按照语义进行拆分
最终总会落在
两个和三个三声字连读上
需要注意的是
变调只是口语现象
在拼写时一律书写它们的基本调
小编再来给大家看几种
有特点的变调情况
一支铅笔、一段旋律
“一”该怎么读?
汉字“一”的声调只有[yī]
但实际与其他字组合时
经常会发生变调的情况
“一”出现在四声字前
要变二声
例如:
一(yí)栋楼
一(yí)段话
一(yí)路平安
“一”出现在一二三声字前
要变四声
例如:
一(yì)发不可收拾
一(yì)同前往
一(yì)体化
唉?这样看岂不是
“一”总要变调来读?
当然不是了
当“一”单独念或者用在词句末尾
以及它作为序数出现的时候
就不用再变调了
例如:
第一(yī)
一(yī)单元
不一(yī)而足
同样是“一单元”这个词
当“一”的读音不变调时
他表示的是第一单元
当“一”的读音变调时
它表示的是一整个单元
我不怕、看不懂
“不”该怎么读?
在现代汉语中
“不”在单念或者出现在词句尾
以及用在一二三声字前时
都只有一种读音[bù]
但当“不”出现在四声字前
就会发生变调
变为二声[bú]
例如:
不(bú)对
不(bú)去
不(bú)共戴天
除此以外
“不”夹在词语中间
或作为否定出现在补语中时
将变为轻声
例如:
走不(bu)走
差不(bu)多
写不(bu)好
打不(bu)开
黄澄澄、马马虎虎
叠字该怎么读?
在汉语中还有一些
ABB式和AABB式叠字词
后两个叠字在读的时候
要变成一声
有些叠字根据语感可变可不变
但往往变成一声后
读起来反而更加上口
比如:
沉甸甸(diān diān)
热腾腾(tēng tēng)
当然
这些词即使不变读原调
也完全没有问题
也存在着少数必须音变的情况
比如:
黄澄澄(huáng dēng dēng)
澄这个字只有两个读音
[chéng]和[dèng]
但是在《现代汉语词典》第7版中
列出了独立条目“黄澄澄”
其中“澄”注音为[dēng]
可见“黄澄澄”中的“澄”字
必须变调为一声
这种必须变调的叠字情况很少见
比如:
马马虎虎(hū hū)
骨碌碌(lū lū)
汉语中的变调其实还有很多情况
有些甚至需要根据具体语境
进行准确判断
变调并非多音
变调是受字所在位置影响
跟意思没关系
而多音字不同的读音
往往代表不同的意思或词性
二者还是要区别开
没想到看球看出了语文课
溜溜了
这就边看球边学习去
编辑:张鹏
综合:中国大学生在线、首都教育、央视网、中播网、播音主持指南
网友看法
1、网友aAWMawm:本来卡塔尔就是音译词,想怎么读就怎么读,真没必要咬文嚼字,只要大家都知道是什么就行了
2、网友逛苏州:我读卡他儿,不许说我错[捂脸]
3、网友淡泊的梦想j:你去问问卡塔尔人准确的读音[偷笑][偷笑][偷笑]
4、网友泽希小渚:很多字的音调读错了很多年,也丝毫没影响我正常交流![偷笑]
5、网友幸运帆船qD:变调是发音部位自发的 不是规则要求的
6、网友FQW:就是三三三声,读不出别的
7、网友醉饮女儿红:你知道“茴香豆”的“茴”字有几种写法吗?
8、网友人之熙熙:不小心又优秀了,原来我就是标准读音哇
9、网友Z小某:四川:Ka(4) ta(2)er(2)
10、网友普普通通用用户户:你也错了。 音标和实际读的时候的变调是两回事。 请问舞蹈的读音是【wǔ dǎo】还是【wúdǎo】? 如果上述的【舞】你认为是多音字,我就没啥可说了,谁愿意信你只能祝福ta好运了,谁说啥ta都信。
11、网友寒江雪8140:“打(dǎ)”本身是第三声 但它跟同是第三声的“扫(sǎo)” 连在一起时 原是三声的“打”就要发生变调 变成二声“dá” 不别扭吗?
12、网友上进的半夏微凉:音译词,也可以不是这三个字,或咖塔而,或喀它耳。较真的没意思
13、网友itan62481351:一个音译的国名还写成一篇论文来了,高手!
14、网友坐看风起云涌13:标音还得正常标
15、网友京云乐:Qatar,美音,尅特,英音,卡塔。中文,卡塔尔,是不标准发音[捂脸][捂脸][捂脸]
16、网友炒A股养家:孔乙己:茴字的四种写法。
17、网友阿窝儿宅宅:就那仨字儿,整出一论文来了。还不如直接语音读出来的省事。对于那本字典,我现在可信度不大。反正大家知道怎么回事就行了。
18、网友该名字如论如何都存在:这不是啥较真儿不较真儿,这是语流音变,跟卡塔尔是不是音译词没半毛钱关系。不考普通话考试就完全没必要掌握。就算有些人把牛奶叫留lai,把福建读胡gian也不影响人家单手开法拉利。
19、网友阿超王子:这个不用特意强调,平时读其实读的就是二声二声三声,不信你试试,刻意的把三个字都读成三声,特别别扭。比如你再读读“网友”二字,其实读的是“王友”,可以都读三声就会别扭
20、网友我爱我家家家:真难为人,除了语文老师,有几个人能读准的,再加上地方口音……
本财经资讯由顶点财经发布,版权来源于原作者,不代表顶点财经立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。